CLO_022: Are you hungry? CLO_022: Ты голодный?

Listen to this lesson, to learn what the following means: Прослушать этот урок, чтобы узнать, что означает следующее:

Dialogue: Диалог:
A: Nǐ dùzi è ma? A: Nǐ dùzi è ма?
B: Duì. B: Duì. Wǒ dùzi è. Wǒ dùzi è.
A: Nǐ xiǎng yào chī shénme? A: Nǐ xiǎng yào chī shénme?
B: Wǒ xiǎng yào chī jīròu. B: Wǒ xiǎng yào chī jīròu.
A: Nǐ huì yòng kuàizi ma? A: Nǐ huì yòng kuàizi ма?
B: Wǒ huì yòng dànshì yòng de bú tài hǎo. B: Wǒ huì yòng dànshì yòng де bú tài hǎo.

Yǒu méi yǒu chāzi? Yǒu méi yǒu chāzi?

Niúròu
Zhūròu
Yángròu
Yúròu

Premium Online Content: Please Премиум содержания в Интернете: Пожалуйста, log in войти or или subscribe подписаться to view the content below. , чтобы просмотреть содержание ниже.

5 Responses to “CLO_022: Are you hungry?” 5 Ответы на "CLO_022: Ты голодный?"

  1. Lina Лина Says: Говорит:

    Great website!! Супер сайт!
    It’s methodic,and very professional. Это методическое, и очень профессионально.
    I am happy to learn Chinese with you. Я рад тому, чтобы учить китайский с вами.
    Never believed I would be able to . Никогда не считает, я был бы в состоянии.
    Xie xie. Се Се.
    Lina Лина

  2. Anthony Blum Says: Антоний Блюм говорит:

    Hi, I have a question on asking if you are hungry. Здравствуйте, у меня вопрос по спрашиваете, если вы голодны. I was recently in Shanghia. Я недавно был в Shanghia. Whenever I said “Nǐ dùzi è ma” the Chinese person who was showing me around and was from Zhejiang seemed to be confused. Всякий раз, когда я сказал: "Nǐ dùzi è ма" Китайский человека, который был показ вокруг меня, и от Чжэцзян, как следует путать. She told me to just say “Nǐ è le ma?” Is this common? Она сказала мне только сказать: "Nǐ è ле ма?" Является ли это общее? It makes more sense coming from English. Он делает больший смысл из английском языке.

  3. Adam Адам Says: Говорит:

    Hi Anthony, Макс Энтони,

    It’s possible that in some areas, some expressions are more commonly used than others. Это возможно, что в некоторых областях, некоторые выражения более распространенной, чем другие. As far as the meaning goes “Nǐ dùzi è ma?” has a slightly “more hungry” meaning to it (you might say it when someone’s stomach was growling!). Что касается смысла идет "Nǐ dùzi è ма?" Имеет несколько "более голодным" смысл его (можно сказать, что, когда кто-то в живот был growling).

  4. Frank Thieme Says: Франк Тиеме говорит:

    Hi, Привет,

    there seems to be another way to say “yes” in chinese. , как представляется, еще один способ сказать "да" на китайский. I was told a couple of times while chatting, that “shì de” means “yes”. Я уже говорил несколько раз, в то время как в чате, что "shì де" означает "да".

    But I have to second Lina. Но у меня на второй Лина. A great website and a great way to learn. Большой сайт, и это отличный способ научиться. I don’t know if I’m able to make a real conversation, but at least in MSN oder ICQ I can always impress chinese people… Я не знаю, если я в состоянии сделать реальный разговор, но, по крайней мере в MSN заказу ICQ я всегда может убедить китайский народ…

    谢谢你们谢谢你们

  5. Adam Адам Says: Говорит:

    Hi Frank, Макс Франк,

    Dui4 means “correct” but is often used in place of “yes” (since there’s no direct word for “yes” in Chinese). Dui4 означает "правильное", но часто используется вместо "да" (поскольку нет прямого слова "да" по-китайски). You are right that “shi4de” is often used to mean “yes” as well. Вы правы в том, что "shi4de" часто используется в значении "да", а. You will see it appear in many later dialogues. Вы увидите, как это во многих более поздних диалогов. If you want a preview, you can search for shi4de” in the word bank to see where else it appears. Если вы хотите прослушать, Вы можете найти на shi4de "в слове" банк, чтобы узнать, куда еще кажется.

    Another way to test your listening skills on this site is to try and answer the questions on the exercises page. Другой способ проверить ваши навыки прослушивания на этом сайте, состоит в том, чтобы попытаться ответить на вопросы, касающиеся учения странице.

Leave a Reply Оставить Ответить

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. © 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved. Все права защищены.

Podcasts covered by Подкасты охватываемых Creative Commons Attribution 2.5 License Creative Commons Attribution 2,5 лицензии .