CLO_012: Introductions II clo_012 :介紹二
Listen to this lesson, to learn what the following means:聽這堂課,以了解哪些下列方式:
Dialogue:對話:
A: Wáng Xiānshēng nǐ hǎo答: wáng xiānshēng nǐ hǎo
B: Chén Tàitài nǐ hǎo B組: chén tàitài nǐ hǎo
A: Zhè shì wǒde péngyǒu.答: zhè shì wǒde péngyǒu 。 Tāde míngzi jiào Tina Yang tāde míngzi jiào tina楊
B: Yáng Xiǎojiě nǐ hǎo B組: yáng xiǎojiě nǐ hǎo
C: Hěn gāoxìng rènshí nǐ C組: hěn gāoxìng rènshí nǐ
B: Nǐ zěnme rènshí Chén Tàitài? B組: nǐ zěnme rènshí chén tàitài ?
C: Tā shì wǒde lǎobǎn C組: tā shì wǒde lǎobǎn
Premium Online Content: Please 保費線上內容:請 log in登錄 or或 subscribe訂閱 to view the content below.查看內容如下。


































December 18th, 2006 at 7:18 pm 2006年12月18日在下午7點18分
Hi喜
In this dialogue, when renshi is pronounced, it sounds like the shi has a falling tone, but it is spelled with a rising tone.在這一對話時, renshi是突出,它聽起來像詩有下降的語氣,但它是拼寫與上升的語調。 Is it just my ear tricking me?它僅僅是我耳邊引誘我嗎? When i look it up in the dictionary, it says that ren is “to know”, what does the shi part add informationally?當我看到它在字典裡,它說,任建新,是"知" ,那麼史的一部分,加上informationally ?
Thanks so much, I love your podcasts!感謝這麼多,我愛你的播客!
December 18th, 2006 at 7:59 pm 2006年12月18日在下午7點59分
Hi Felicia,喜的Felicia ,
You have a good ear!你有一個良好的耳朵! You’re right, even though the shí is spelled with a rising tone, it is actually pronounced with a neutral tone.你說得對,即使shí拼寫與上升的語調,它實際上是宣判一個中性的語調。 There are a few points worth noting here:有幾點值得注意:
1. 1 。 Many words in Chinese have two syllables.許多字,在中國有兩個音節。 This is to avoid confusion with similar sounding words when pronouncing.這是為了避免引起混亂,與類似的冠冕堂皇的話,當宣判。
2. 2 。 Many times the second syllable is a synonym of the first.很多次,第二個音節是一個別名的第一次。 Here, both rèn and shí have a “know” meaning in them.在這裡,無論是rèn和shí有一個"知"的含義在其中。 But there are so many similar sound syllables that they are used together to form rènshí.但有這麼多類似的聲音音節表示,他們習慣於在一起,形成rènshí 。 Similarly, péngyǒu in this dialogue is also made up of two syllables that both have a “friend” meaning.同樣, péngyǒu在這個對話也取得了兩個音節都擁有一個"朋友"的意思。
3. 3 。 Many times, the second syllable in a disyllabic word adopts a neutral tone.很多次,第二個音節在一個雙音詞採用一個中性的語調。 Péngyǒu above falls in the same category and is usually pronounced as péngyou. péngyǒu以上屬於同一類別,並通常發音為péngyou 。
Hope that helps, and thanks for bringing this up!希望幫助,並感謝使這個時候了!
-Adam -亞當
December 19th, 2006 at 9:12 pm 2006年12月19日在下午9點12分
That really helps, thanks so much, your website is amazing!真正幫助,感謝這麼多,你的網站是太神奇了!
December 20th, 2006 at 5:11 am 2006年12月20日在上午05時11分
Excellent question and excellent answer !優秀問題,並出色的答卷!
I had ’subconscioulsy’ realised a lot of bisyllables didn’t pronounce the second sysllable as defined.我有' subconscioulsy '變現很多bisyllables沒有宣判第二sysllable界定。 eg., duoshao.例如, duoshao 。
Some books removes the tone indicator, which just confused me more.有些書籍免職調指標,它只是混淆了我更多。
It’s nice to see it explained.很高興看到它解釋。
Thanks.謝謝。
February 18th, 2007 at 4:51 am 2007年2月18日在上午04時51分
I have previously learned to say “ren-shi ni hen gao-xing” I guess either way works right?我以前說過,學會了說"仁師倪母雞高興: "我猜無論哪種方式運行正確嗎?
This would be literally “recognize you very high mood”.這將是從字面上來看, "認識你很高的心情" 。
February 18th, 2007 at 12:21 pm 2007年2月18日在下午12時21分
Yup Daniel, that works too! yup丹尼爾,工程太!
January 21st, 2008 at 6:44 pm 2008年1月21日在下午6時44分
How do you say, “I am happy to see you”?你怎麼說, "我很高興見到你" ?
Thanks感謝
January 22nd, 2008 at 10:35 pm 2008年1月22日在下午10時35分
Hi Leaf,喜葉,
That would be: Hěn gāoxìng kàndào nǐ (很高兴看到你)這將是: hěn gāoxìng kàndào nǐ (很高興看到你)
January 24th, 2008 at 5:17 am 2008年1月24日在上午05時17分
Hi - in the word laoban - the second syllable sounds almost like a falling tone or even neutral.喜-在聖言l aoban-第二音節聽起來幾乎像一個落入語氣甚至中立。 Is this correct?這是否正確? Xiexie xiexie
January 24th, 2008 at 5:44 am 2008年1月24日在上午05時44分
Hi Johan,喜的Johan ,
Technically the second syllable is a third tone, but as you mentioned, it isn’t stressed so you barely hear it.技術上的第二個音節是一個第三者,語氣平和,但正如你所說,這不是強調,所以你勉強聽到這種說法。
January 24th, 2008 at 7:20 am 2008年1月24日在上午07時20分
Thanks for fast response.感謝響應速度快。 I will start to trust my ears better!首先,我會要相信我的耳朵,更漂亮!