CLO_012: Εισαγωγές ΙΙ

Ακούστε αυτό το μάθημα, για να μάθετε τι τα ακόλουθα μέσα:

Διάλογος:
Α: Wáng Xiānshēng nǐ hǎo
Β: Chén Tàitài nǐ hǎo
Α: Péngyǒu wǒde Zhè shì. Míngzi jiào Tina Yang Tāde
Β: Yáng Xiǎojiě nǐ hǎo
Γ: Hěn gāoxìng rènshí nǐ
Β: Nǐ zěnme rènshí Chén Tàitài;
Γ: Tā shì wǒde lǎobǎn

Σε απευθείας σύνδεση περιεχόμενο ασφαλίστρου: Παρακαλώ σύνδεση ή προσυπογράψτε για να δει το περιεχόμενο κατωτέρω.

11 απαντήσεις «σε CLO_012: Εισαγωγές ΙΙ»

  1. Felicia Λέει:

    Γεια

    Σε αυτόν τον διάλογο, όταν προφέρεται το renshi, ηχεί όπως το shi έχει έναν μειωμένο τόνο, αλλά τον συλλαβίζουν με έναν αυξανόμενο τόνο. Είναι ακριβώς το αυτί μου εξαπατώντας με; Πότε ανατρέχω αυτό στο λεξικό, λέει ότι ren είναι «να ξέρει», τι κάνει το μέρος shi προσθέτει informationally;

    Ευχαριστώ πολύ, αγαπώ τα podcasts σας!

  2. admin Λέει:

    Γεια Felicia,

    Έχετε ένα καλό αυτί! Είστε σωστοί, ακόμα κι αν το shí συλλαβίζουν με έναν αυξανόμενο τόνο, αυτό προφέρεστε πραγματικά με έναν ουδέτερο τόνο. Υπάρχουν μερικά σημεία άξια εδώ:

    1. Πολλές λέξεις στα κινέζικα έχουν δύο συλλαβές. Αυτό πρόκειται να αποφύγει τη σύγχυση με τις παρόμοιες ηχώντας λέξεις κατά τον προφορά.
    2. Πολλές φορές η δεύτερη συλλαβή είναι ένα συνώνυμο της πρώτης. Εδώ, και rèn και shí πρέπει «να ξέρουν» την έννοια σε τους. Αλλά υπάρχουν τόσες πολλές παρόμοιες υγιείς συλλαβές ότι χρησιμοποιούνται μαζί για να διαμορφώσουν rènshí. Ομοίως, το péngyǒu σε αυτόν τον διάλογο αποτελείται επίσης από δύο συλλαβές ότι και οι δύο έχουν μια έννοια «φίλων».
    3. Πολλές φορές, η δεύτερη συλλαβή σε μια disyllabic λέξη υιοθετεί έναν ουδέτερο τόνο. Το Péngyǒu επάνω από τις πτώσεις στην ίδια κατηγορία και προφέρεται συνήθως ως péngyou.

    Ελπίδα που βοήθειες, και ευχαριστίες για να φέρει αυτό επάνω!

    - Adam

  3. Felicia Says:

    That really helps, thanks so much, your website is amazing!

  4. Anonymous Says:

    Excellent question and excellent answer !

    I had ’subconscioulsy’ realised a lot of bisyllables didn’t pronounce the second sysllable as defined. eg., duoshao.
    Some books removes the tone indicator, which just confused me more.

    It’s nice to see it explained.

    Thanks.

  5. Daniel Tynan Says:

    I have previously learned to say “ren-shi ni hen gao-xing” I guess either way works right?
    This would be literally “recognize you very high mood”.

  6. admin Says:

    Yup Daniel, that works too!

  7. leaf Says:

    How do you say, “I am happy to see you”?

    Thanks

  8. Adam Says:

    Hi Leaf,

    That would be: Hěn gāoxìng kàndào nǐ (很高兴看到你)

  9. Johan Says:

    Hi - in the word laoban - the second syllable sounds almost like a falling tone or even neutral. Is this correct? Xiexie

  10. Adam Says:

    Hi Johan,

    Technically the second syllable is a third tone, but as you mentioned, it isn’t stressed so you barely hear it.

  11. Johan Says:

    Thanks for fast response. I will start to trust my ears better!

Leave a Reply

© 2006-2008 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.