CLO_011: Οικογένεια Ι
Ακούστε αυτό το μάθημα, για να μάθετε τι τα ακόλουθα μέσα:
Nǐ jiālǐ yǒu jǐgè rén;
Wǒ jiālǐ yǒu wǔgè rén.
Shì nǎ wǔgè rén;
Wǒ jiālǐ yǒu wǒ bàba, māma, gēge, mèimei hé wǒ.
Bàba
Māma
Gēge
Dìdi
Jiějie
Mèimei
Σε απευθείας σύνδεση περιεχόμενο ασφαλίστρου: Παρακαλώ σύνδεση ή προσυπογράψτε για να δει το περιεχόμενο κατωτέρω.

































27η Νοεμβρίου 2006 στις 3:30 μ.μ.
Γειά σου, Adam:
Στις ερωτήσεις ασφαλίστρου για αυτό το μάθημα, μια απάντηση είναι: «Wo jiejie de míngzi shì Lisa.»
Είχα δοκιμάσει «Wo jiejie το jiao Lisa.»
Αυτό θα ήταν ανακριβές ή διαφορετικό πλαίσιο με κάποιο τρόπο;
Ευχαριστίες,
Craig Turner
27η Νοεμβρίου 2006 στις 4:13 μ.μ.
Γεια Craig,
Αυτός θα ήταν εξίσου σωστός. Εδώ είναι οι διαφορετικοί τρόποι να ειπωθεί:
1. Míngzi shì Lisa Wǒ jiějiede. (Το όνομα της παλαιότερης αδελφής μου είναι Lisa.)
2. Wǒ jiějie shì Lisa. (Η παλαιότερη αδελφή μου είναι Lisa.)
3. Wǒ jiějie jiào Lisa. (Η παλαιότερη αδελφή μου καλείται Lisa)
Ποιο ένα που χρησιμοποιείτε μπόρεσε να εξαρτηθεί από την ερώτηση, εάν υπεάρξε ένας. Έτσι οι αντίστοιχες ερωτήσεις για αυτά τα τρία θα μπορούσαν να είναι:
1. Míngzi shì Nǐ jiějiede shénme; (Τι είναι όνομα της παλαιότερης αδελφής σας;)
2. Nǐ jiějie shì shéi; (Το cWho είναι η παλαιότερη αδελφή σας;)
3. Míngzi jiào Nǐ jiějie shénme; Τι η παλαιότερη αδελφή σας καλείται;
Ελπίδα που βοηθά!
- Adam
4η Μαρτίου 2007 στις 11:33 AM
Ακριβώς θελήστε να σχολιάσετε ότι βρίσκω τις ερωτήσεις μεταφράσεων στο τμήμα σημειώσεων ανεκτίμητες!
Με κάνει πρέπει να σκεφτεί και να αναθεωρήσει τι έχω μάθει προκειμένου να μεταφραστούν οι φράσεις στα αγγλικά ή κινέζικα. Επίσης είναι πολύ ικανοποιώντας πότε τους παίρνω δεξιά!
Εάν τα μελλοντικά μαθήματα έχουν περισσότερους αυτών των ερωτήσεων αναθεώρησης θα ήταν μεγάλη.
4η Μαρτίου 2007 στις 1:09 μ.μ.
Thanks Daniel. I too see value in them however there were some problems I wanted to address:
1. Many people were too busy to come to the website and do the review questions there, so not enough people were taking the time to actually do these questions.
2. People wanted audio to go with them.
I tried to address both issues in level 2 by now including these questions as part of a separate podcast, so now you can listen and answer questions without coming to the site. You also benefit from having the audio to check your pronunciation too. Transcripts are available for those who prefer to see the questions on screen. Let me know if this works for you.
March 6th, 2007 at 5:20 am
Ok sounds like a good improvement. I’ll check them out when I get to level 2.