CLO_009: Het winkelen I

In deze les zult u leren:

Zhège
Nàge
Duō shǎo qián?
Zhègè wǔshí kuài qián
Kuài
Yuán
Měijīn
Rénmínbì
Liǎng bǎi wǔshí kuài
Sānbǎi èrshí kuài van Qīqiān
Jiǔshíyī kuài
Tài guì le
Kěyǐ piányí yīdiǎn ma?
Yào
Wǒ yào zhègè
Wǒ yào liǎnggè
Wǔ gè
Gěi nǐ yī bǎi kuài

De Online Inhoud van de premie: Tevreden opening van een sessie of teken in om de hieronder inhoud te bekijken.

pictogram voor podpress CLO_009 [13: 20m]: Spel nu | Spel in Popup | Download

9 reacties op „CLO_009: Het winkelen I“

  1. Candice Zegt:

    Ik wil enkel vragen wat het verschil tussen yào en xiang is?

  2. admin Zegt:

    Yào betekent `' wil terwijl `xiǎng' betekent aan `' denk of `.' nadenkt Zij kunnen aan vorm `xiǎng yào' worden samengebracht betekenend `zouden houden van.' Deze werkwoorden worden vermeld opnieuw in Les 22.

  3. Candice Zegt:

    不想长大 - Bu Xiang Zhangda
    wanneer ik omhoog dit kijk vertaalde het om te willen of na te denken.
    en in één of andere andere context wanneer de mensen xiang voor behoefte gebruiken. Het is vriendelijk van het verwarren aan me.

  4. admin Zegt:

    U bent juist. Xiǎng in feite vertaalt aan om het even welke volgend: om te denken; om te geloven; om te veronderstellen; om dit te wensen; om te willen; om te missen. Er zijn verschillende nuancen tussen xiǎng en yào. Yào neigt meer firma te zijn terwijl xiǎng meer van wensgedachte is. Zo in uw voorbeeld, weet de spreker duidelijk hij maar nog zijn wens groeien uitspreekt zal dat hij niet. Xiǎng yào wordt gewoonlijk gebruikt wanneer de spreker iets wil die eerst sommigen vereist die denken zoals wanneer u een keus moet maken. dat hulp?

  5. Candice Zegt:

    ja, nu word ik het
    xiè xie lǎo shī :)

  6. Alessio Paone Zegt:

    So, if I want to ask “waht is this”, can I say “zhègè shénme”? Could it be right?
    谢谢你!

  7. Adam Says:

    Hi Alessio,

    You can say “Zhè shì shénme?”

  8. Alex Says:

    I noticed certain words like “pian2 yi2″ are not listed as vocabulary for this lesson in the course outline. Does this mean that the words are just supplementary vocabulary, and we don’t need to learn it to continue, or are these just omissions?

    I like to use the Course Outline to have a quick reference of vocab I should know before going on to the next lesson, but I realize I’m missing some words.

    Thanks,
    Alex

  9. Adam Says:

    Hi Alex, you are right that the word is missing from the list. I will have it added soon. Please email me a list of any other words that are missing from the course outline so I can keep it up to date. Regards.

Leave a Reply

© 2006-2007 ChineseLearnOnline.com. All Rights Reserved.