CLO_009: Shopping I clo_009 : 쇼핑 내
In this lesson you will learn: 이 레슨을 배우게됩니다 :
Zhège zhège
Nàge nàge
Duō shǎo qián? duō shǎo qián?
Zhègè wǔshí kuài qián zhègè wǔshí kuài qián
Kuài kuài
Yuán yuán
Měijīn měijīn
Rénmínbì rénmínbì
Liǎng bǎi wǔshí kuài liǎng bǎi wǔshí kuài
Qīqiān sānbǎi èrshí kuài qīqiān sānbǎi èrshí kuài
Jiǔshíyī kuài jiǔshíyī kuài
Tài guì le 르 tài guì
Kěyǐ piányí yīdiǎn ma? kěyǐ piányí yīdiǎn 엄마?
Yào yào
Wǒ yào zhègè wǒ yào zhègè
Wǒ yào liǎnggè wǒ yào liǎnggè
Wǔ gè wǔ gè
Gěi nǐ yī bǎi kuài gěi nǐ yī bǎi kuài
Premium Online Content: Please 프리미엄 온라인 콘텐츠 : 제발 log in 로그인 or 또는 subscribe 구독 to view the content below. 아래의 내용을 표시합니다.


































November 1st, 2006 at 2:14 am 2006년 11월 1일은 오전 2시 14분
I just want to ask what is the difference between yào and xiang ? 그냥 물어보고 싶은 yào 및 샹의 차이점은 무엇입니까?
November 1st, 2006 at 2:32 am 2006년 11월 1일은 오전 2시 32분
Yào means ‘want’ while ‘xiǎng’ means to ‘think’ or ‘consider.’ They can be put together to form ‘xiǎng yào’ meaning ‘would like.’ These verbs are mentioned again in Lesson 22. yào 수단 '원하는'을하는 동안 'xiǎng'의미를 '생각'또는 '생각합니다.'그들이 함께 양식을 놓을 수있어 'xiǎng yào'의미 '희망합니다.'이러한 동사는 22 레슨을 다시 언급합니다.
November 1st, 2006 at 2:26 pm 2006년 11월 1일에서 오후 2시 26분
不想长大 - Bu Xiang Zhangda不想长大- 부 샹 zhangda
when I look this up it translated to want or consider .. 번역을 볼 때 그것을 원하거나 생각이 들어갑니다 ..
and in some other context when people use xiang for want. 그리고 샹를 사용하는 사람은 원하는 때 일부 다른 컨텍스트합니다. It’s kind of confusing to me. 일종의 혼동을 내게합니다.
November 1st, 2006 at 2:49 pm 2006년 11월 1일에서 오후 2시 49분
You’re right. 당신이 바로합니다. In fact xiǎng translates to any of the following: to think; to believe; to suppose; to wish; to want; to miss. 다음과 같은 사실에 대한 해석 xiǎng : 생각;을 믿고;을 생각;을 빌어; 싶어;를 그리워합니다. There are different nuances between xiǎng and yào. xiǎng 및 yào 사이에 서로 다른 뉘앙스있다. Yào tends to be more firm whereas xiǎng is more of wishful thinking. 반면에 회사에 좀 더 yào 경향이 xiǎng은 그 이상의 무엇을 바라는 생각합니다. So in your example, the speaker obviously knows he will grow up but is still expressing his wish that he wouldn’t. 그래서에 들어, 스피커 물론 성장하는 걸 알고는 그의 소원을 표현하지만은 여전히하지는 않을 것이라고합니다. Xiǎng yào is usually used when the speaker wants something that first requires some thinking such as when you have to make a choice. 국회 의장 때 사용한 xiǎng yào은 대개 그 첫 번째가 필요 뭔가를 원하고 등 일부 생각하고 선택을해야 할 때. Does that help? 그게 도움이 될까요?
November 1st, 2006 at 11:09 pm 2006년 11월 1일에서 오후 11시 9분
yes, I get it now 예, 이제 알겠어
xiè xie lǎo shī xiè 맹 lǎo shī
August 24th, 2007 at 11:55 pm 2007년 8월 24일에서 오후 11시 55분
So, if I want to ask “waht is this”, can I say “zhègè shénme”? 그래서, 만일 내가 물어보고 싶은 "무엇이", 드릴 말씀 "zhègè shénme"? Could it be right? 그것은 맞죠?
谢谢你!谢谢你!
August 25th, 2007 at 3:28 am 2007년 8월 25일은 오전 3시 28분
Hi Alessio, 안녕하세요 alessio,
You can say “Zhè shì shénme?” 이런 말도 할 수있어 "zhè shì shénme?"
October 20th, 2007 at 12:09 pm 2007년 10월 20일에서 오후 12시 9분
I noticed certain words like “pian2 yi2″ are not listed as vocabulary for this lesson in the course outline. 특정 단어가 나타났습니다 "pian2 yi2"가 나열되지 않는다하는 과정에서이 강의에 대한 어휘의 개요으로합니다. Does this mean that the words are just supplementary vocabulary, and we don’t need to learn it to continue, or are these just omissions? 있다는 뜻의 단어는 그냥 보충 어휘, 그리고 우리가 그것을 계속 배울 필요가없습니다, 또는 이런 그냥 누락?
I like to use the Course Outline to have a quick reference of vocab I should know before going on to the next lesson, but I realize I’m missing some words. 나는이 과정의 개요를 사용하는 것처럼 빠른 참조의 어휘가 벌어지고 난을 다음 레슨을하기 전에 알아야 할,하지만 일부가 누락 나는 단어를 실현합니다.
Thanks, 감사
Alex 알렉
October 21st, 2007 at 12:34 am 2007년 10월 21일은 오전 12시 34분
Hi Alex, you are right that the word is missing from the list. 안녕하세요 알렉, 당신은 바로 그 단어가 목록에서 누락. I will have it added soon. 나는 그것이 곧 덧붙였다. Please email me a list of any other words that are missing from the course outline so I can keep it up to date. 나를 이메일을 보내주시기 바랍니다 누락되는 단어의 목록을 다른 모든 과정의 개요에서 날짜를 계속 해 수 있도록합니다. Regards. 감사합니다.