CLO_009: Kaufeni
In dieser Lektion erlernen Sie:
Zhège
Nàge
Duō shǎo qián?
Zhègè wǔshí kuài qián
Kuài
Yuán
Měijīn
Rénmínbì
Liǎng bǎi wǔshí kuài
Qīqiān sānbǎi èrshí kuài
Jiǔshíyī kuài
Tài guì Le
Kěyǐ piányí yīdiǎn MA?
Yào
Wǒ yào zhègè
Wǒ yào liǎnggè
Wǔ gè
Gěi nǐ yī bǎi kuài
Erstklassiger on-line-Inhalt: Bitte LOGON oder unterzeichnen Sie den Inhalt unten ansehen.
































1. November 2006 bei 2:14 morgens
Ich möchte gerade fragen, was der Unterschied zwischen yào und xiang ist?
1. November 2006 bei 2:32 morgens
Yào Mittel, die `', während `xiǎng' Mittel zum `' denken oder `wünschen, betrachten.' Sie können zusammengefügt werden, um `xiǎng yào' Bedeutung `zu bilden möchten.' Diese Verben werden wieder in Lektion 22 erwähnt.
1. November 2006 bei 2:26 P.M.
不想长大 - BU Xiang Zhangda
wenn ich schaue, übersetzte dieses herauf es, um zu wünschen oder zu betrachten.
und in irgendeinem anderem Kontext, wenn Leute xiang für benutzen, wünschen Sie. Es ist Art des Verwirrens zu mir.
1. November 2006 bei 2:49 P.M.
Sie haben Recht. Tatsächlich übersetzt xiǎng zu irgendwelchen vom folgenden: denken; glauben; annehmen; wünschen; wünschen; vermissen. Es gibt unterschiedliche Nuancen zwischen xiǎng und yào. Yào neigt, fester zu sein, während xiǎng mehr von Wunschdenken ist. So in Ihrem Beispiel, weiß der Sprecher offensichtlich, daß er aufwächst, aber noch seinen Wunsch ausdrückt, den er nicht wurde. Xiǎng yào wird normalerweise verwendet, wenn der Lautsprecher etwas wünscht, das zuerst einiges erfordert, das denkt wie, wann Sie eine Wahl treffen müssen. diese Hilfe?
1. November 2006 bei 11:09 P.M.
ja erhalte ich es jetzt
xiè xie lǎo shī
24. August 2007 bei 11:55 P.M.
So, if I want to ask “waht is this”, can I say “zhègè shénme”? Could it be right?
谢谢你!
August 25th, 2007 at 3:28 am
Hi Alessio,
You can say “Zhè shì shénme?”
October 20th, 2007 at 12:09 pm
I noticed certain words like “pian2 yi2″ are not listed as vocabulary for this lesson in the course outline. Does this mean that the words are just supplementary vocabulary, and we don’t need to learn it to continue, or are these just omissions?
I like to use the Course Outline to have a quick reference of vocab I should know before going on to the next lesson, but I realize I’m missing some words.
Thanks,
Alex
October 21st, 2007 at 12:34 am
Hi Alex, you are right that the word is missing from the list. I will have it added soon. Please email me a list of any other words that are missing from the course outline so I can keep it up to date. Regards.