CLO_007: Questions and Titles
In this lesson you will learn:
Qǐngwèn…
Nǐ jiào shénme míngzi?
Nǐ de míngzi shì…
Wǒ jiào Kirin.
Wǒ shì Kirin.
Nín guì xìng?
Wǒ xìng Yang. Jiào Kirin
Wǒde xìng shì…
Xiānshēng
Xiǎojiě
Tàitài
Nǐ jǐ suì?
Wǒ èrshíwǔ suì.
Jīntiān shì jǐ hào?
Jīntiān shì Bā yuè shíyī hào.
Nǐde shēngrì shì jǐ hào?
Wǒde shēngrì shì wǔ yuè èr hào.
Review:
A: Qǐngwèn nín guì xìng?
B: Wǒ xìng Charles. Jiào Frank
A: Charles Xiānshēng nǐ hǎo.
B: Nǐ hǎo.
A: Qǐngwèn nǐ jǐ suì?
B: Wǒ sānshíjiǔ suì.
A: Nǐde shēngrì shì jǐ hào?
B: Wǒde shēngrì shì Qī yuè shí bā hào.
Premium Online Content: Please log in or subscribe to view the content below.







































August 1st, 2007 at 5:15 pm
excellent metod Im enjoing to learn
October 27th, 2007 at 5:58 am
Maybe you should mention - like chinesepod.com is - that wen3 instead of wen4 could get you in some trouble
Because you then ask for some french kissing instead of a question…
October 27th, 2007 at 7:41 am
Good point, Frank!
November 5th, 2007 at 3:31 pm
I still couldn’t figure out what is said in the video. First he asks her for her name and she answers. But whats then?
November 5th, 2007 at 6:33 pm
Hi Frank, the second part is Nǐde shēngrì shì jǐ hǎo? (When is your birthday) to which she answers Wǔyuè èr hào (May 5th).
A similar question is asked in the first question of the new exercises page: http://www.chineselearnonline.com/exercises
November 6th, 2007 at 3:29 pm
May 2nd
November 6th, 2007 at 5:37 pm
Haha, right, sorry!
January 5th, 2008 at 3:28 pm
Another side note: I read a book today and stumpled upon nüshi (女士). I asked some chinese friend of mine and she said that you usually say to a woman nüshi unless you know she is married…
December 21st, 2009 at 6:23 am
Lesson 7 Questions, to use Possessive or not?
For the vocabulary summary:
The answers to questions 1,3,5, do not use possesive “de”
But
questions 2, 11,12 and 13 do use the possesive form.
Can you use nide3 and wode3 in all of those examples?
December 22nd, 2009 at 9:09 pm
Hi Kent,
To answer your question, we will have to take a look at the literal translations of each sentence:
1. Nǐ jiào shénme míngzi? (Literally: You call what name? No possessive is used in this literal translation, therefore “de” particle is not required in the sentence”.
2. Qǐngwèn nǐde míngzi shì… (Literally: May I ask, your name is… Here, we use the “de” in “your”).
3. Wǒ jiào Kirin. (Literally: I called Kirin. No possessive required).
4. Wǒ shì Kirin. (Lit: I am Kirin. No possessive required).
5. Nín guì xìng? (Lit: You honorable surname. Here a possessive COULD be used (Nínde), but this is a standard and most polite way of asking someone’s last name, so I don’t recommend changing the format).
6. Wǒ xìng Yang. Jiào Kirin. (Lit: I last name Yang, (first name) called Kirin. This is a shortened form of #7 below that doesn’t use the possessive.
7. Wǒde xìng shì… (Lit: My last name is… Possessive used for “my”).
8. Nǐde shēngrì shì jǐ hào? (Lit: Your birthday is how many number? Possessive used for “your”).
Hope that helps. Let me know if there are more examples you would like to go over.