CLO_006: Numbers I CLO_006: números I
In this lesson you will learn: En esta lección usted aprenderá:
Numbers: Números:
líng Líng
yī Yī
èr Èr
sān Sān
sì Sì
wǔ Wǔ
liù Liù
qī Qī
bā Bā
jiǔ Jiǔ
shí Shí
shí yī Shí yī
shí èr Shí èr
èr shí Èr shí
sān shí èr Sān shí èr
qī shí liù Qī shí liù
shí sān Shí sān
wǔ shí Wǔ shí
sì shí sì Sì shí sì
Months: Meses:
yī yuè Yī yuè
èr yuè Èr yuè
sān yuè Sān yuè
sì yuè Sì yuè
wǔ yuè Wǔ yuè
liù yuè Liù yuè
qī yuè Qī yuè
bā yuè Bā yuè
jiǔ yuè Jiǔ yuè
shí yuè Shí yuè
shí yī yuè Shí yī yuè
shí èr yuè Shí èr yuè
Dates: Fechas:
bā yuè shí hào / rì Bā yuè shí hào / rì
sān yuè shí liù hào / rì Sān yuè shí liù hào / rì
shí èr yuè èr hào / rì Shí èr yuè èr hào / rì
qī yuè sān shí hào / rì Qī yuè sān shí hào / rì
jiǔ yuè sì shí hào / rì Jiǔ yuè sì shí hào / rì
Other Times: Otros Times:
èr líng líng liù nián Èr líng líng liù nián
jīntiān Jīntiān
jīnnián Jīnnián
míngtiān Míngtiān
míngnián Míngnián
zuótiān Zuótiān
qùnián Qùnián
Dates and Birthdays: Fechas y Cumpleaños:
Jīn tiān shì èr líng líng liù nián bā yuè shí hào / rì Jīn tiān shì èr líng líng liù nián bā yuè shí hào / rì
shēngrì Shēngrì
Wǒde shēngrì shì yī jiǔ bā líng nián èr yuè shí wǔ hào / rì Wǒde shēngrì shì yī jiǔ bā líng nián èr yuè shí wǔ hào / rì
Premium Online Content: Please Contenido Premium en línea: Por favor log in Iniciar sesión or O subscribe Suscribirse to view the content below. Para ver el contenido a continuación.
CLO_006 [13:39m]: CLO_006 [13:39 m]: Play Now Jugar | Play in Popup Juega en el Popup | Download Descargar 































January 13th, 2007 at 2:08 am 13 de enero de 2007, a las 2:08 am
Hello! I will be in China, in Yángshuò, on my birthday this year. Voy a estar en China, en Yángshuò, en mi cumpleaños este año. Can you please tell me the correct way to say “It’s my birthday today” or “Today is my birthday”. ¿Puedes, por favor, decirme la forma correcta de decir "Es mi cumpleaños" o "Hoy es mi cumpleaños". Is it “Wǒde shēngrì shì jīntiān” or “Jīntiān shì wǒde shēngrì”… or would both be acceptable? ¿Es "Wǒde shēngrì shì jīntiān" o "Jīntiān shì wǒde shēngrì"… o que sea aceptable tanto? Thanks! Gracias!
January 13th, 2007 at 2:13 am 13 de enero de 2007, a las 2:13 am
Hey, you’re good! Oye, que está bien! I like the second one better though. Me gusta la segunda, aunque mejor.
January 14th, 2007 at 7:51 pm 14 de enero de 2007, a las 7:51 pm
Xièxie nǐ! Xièxie nǐ! I have been practicing so hard - your lessons are fantastic He sido tan difícil de practicar - sus lecciones son fantásticos
January 17th, 2007 at 12:46 am 17 de enero de 2007, a las 12:46 am
Hey Naz .. Hey Naz .. . maybe I will meet you in Yangshuo! Tal vez usted se reunirá en Yangshuo! I will be in Guilin, Yangshuo and Liuzhou area during the last week of January! Voy a estar en Guilin, Yangshuo y Liuzhou zona durante la última semana de enero!
BTW . BTW. . how did you get your keyboard to type pinyin characters with proper tones? ¿De dónde le viene teclado para escribir caracteres en pinyin con los tonos adecuados? Please share! Gracias por compartir!
January 17th, 2007 at 1:02 am 17 de enero de 2007, a las 1:02 am
I use external programs to generate the Pinyin then copy and paste them into the site. Yo uso programas externos para generar los Diccionarios, luego copiar y pegar en el sitio. There are many good commercial programs to help with this, as well as numerous free websites that I can recommend if you would like. Hay una gran variedad de programas comerciales para ayudar con este, así como numerosos sitios web gratuitos que puedo recomendar si desea.
January 18th, 2007 at 10:14 pm 18 de Enero de 2007 a las 10:14 pm
Yes, certain fonts and editing programs have pinyin glyphs, if you know the right shortcut keys… but I find it easier to copy and paste from the text on the website. Sí, algunos tipos de letras y los programas de edición han pinyin glifos, si conoce el derecho teclas de acceso directo… pero me es más fácil copiar y pegar el texto en la web. Sorry, but I won’t be in Yángshuò until May. Lo sentimos, pero no voy a estar en Yángshuò hasta el mes de mayo. Wǒde shēngrì shì wǔ yuè yī hào. Wǒde shēngrì shì wǔ yuè yī hào.
October 14th, 2007 at 11:14 pm 14 de octubre de 2007 a las 11:14 pm
我 很 高 兴 认 寺 很 好 看 的 网 站.我很高兴认寺很好看的网站. 我 是 泰 国 人.我是泰国人. 我 喜 欢 学 中 文 .我喜欢学中文.
October 31st, 2007 at 12:10 pm El 31 de Octubre de 2007 a las 12:10 pm
BTW: In the pinyin other examples qīshíliù is wrongly translated as 36. BTW: En el pinyin otros ejemplos qīshíliù es erróneamente traducido como 36.
October 31st, 2007 at 7:07 pm El 31 de Octubre de 2007 a las 7:07 pm
Thanks Frank, I have fixed it now. Gracias Frank, me he fijado ahora.